ความหมายของคำ "better a little fire to warm us than a great one to burn us" ในภาษาไทย

"better a little fire to warm us than a great one to burn us" ในภาษาอังกฤษหมายถึงอะไร? มาร่วมค้นหาความหมาย การออกเสียง และวิธีใช้คำนี้อย่างละเอียดกับ Lingoland

better a little fire to warm us than a great one to burn us

US /ˈbetər ə ˈlɪtəl ˈfaɪər tu wɔːrm ʌs ðæn ə ɡreɪt wʌn tu bɜːrn ʌs/
UK /ˈbetər ə ˈlɪtl ˈfaɪə tu wɔːm ʌs ðæn ə ɡreɪt wʌn tu bɜːn ʌs/
"better a little fire to warm us than a great one to burn us" picture

สำนวน

ไฟดวงเล็กที่ให้ความอบอุ่นดีกว่าไฟกองใหญ่ที่เผาผลาญเรา

it is better to have a small amount of something beneficial and safe than a large amount that could be dangerous or destructive

ตัวอย่าง:
He chose a modest salary with job security, believing that better a little fire to warm us than a great one to burn us.
เขาเลือกเงินเดือนที่พอประมาณแต่มีความมั่นคงในงาน โดยเชื่อว่าไฟดวงเล็กที่ให้ความอบอุ่นดีกว่าไฟกองใหญ่ที่เผาผลาญเรา
Don't invest all your money in that risky stock; remember, better a little fire to warm us than a great one to burn us.
อย่าลงทุนเงินทั้งหมดของคุณในหุ้นที่มีความเสี่ยงนั้น จำไว้ว่าไฟดวงเล็กที่ให้ความอบอุ่นดีกว่าไฟกองใหญ่ที่เผาผลาญ chúng ta